jeudi 22 mars 2007

Une ''batterie'' de couple qui fait jaser

Trois-Rivières, jeudi 22 mars
Hier, en après-midi, un appel est entré au 911 et mentionnait qu’une chicane de couple semblait être en cours. Vous le savez, je ne rapporte pas ce genre d’évènement sur le blogue à moins que des évènements hors du commun surviennent lors de ces appels. Hier l’appel est entré et voici ce qui s’est passé sur les ondes;

Répartiteur: Matricule 000 SVP rendez-vous au 55 de la rue pour une ''batterie'' (prononcé b-a-t-e-r-i-e) de couple.

Policier: Euh une ''batterie'' de couple, je présume que c’est une chicane de couple?

Répartiteur: Euh oui, c’est ça, pardon monsieur.

J'ai l'impression que ce répartiteur en entendra parler longtemps de celle-là. Déjà ce matin on faisait des farces à ce sujet sur les ondes alors qu’une répartitrice a envoyé des policiers sur une ''batterie'' de famille. Le fait d’en parler sur le blogue n’aidera pas sa cause, pardonnez-moi monsieur le répartiteur, mais je ne pouvais passer sous silence cet évènement. J’espère que je ne mérite pas une ''batterie''.

11 commentaires:

Anonyme a dit...

il y au aussi Blogueur la possibilité dans une chicane de couple ou < batterie > que soit utilisée la batterie de cuisine ( chaudrons, etc.) aussi comme objets volants. :) lol

Anonyme a dit...

J'ignore s'il s'agit d'un lapsus de la part du répartiteur mais il faut savoir que 'BATTERY' est le terme anglais pour voie de fait.. Ainsi losqu'un appel est lancé par les répartiteurs américains il n'est pas rare qu'on emploi le terme ' we receive a call for a battery in progress' ou si vous aimez mieux une 'violence conjugale en cours' ici.. Alors voilà, tout ça pour dire que le répartiteur a utilisé un anglicisme loin d'être dénoué de tout sens.. salut la gang....

Anonyme a dit...

Définition du dictionnaire de langue française d'Emile Litré : - batterie -"Querelle de gens qui se battent. Il y a toujours dans cette rue quelque batterie."

Sinon, voici quelques synonymes de "batterie" : bagarre, bataille,échaufourée, rixe etc...

Il n'est jamais trop tard pour apprendre... ;o)

Le Blogueur a dit...

Le répartiteur étant Belge ou Français d'origine l'employait dans le sens de bataille c'est évident...Mais c'est un mot très peu utilisé et ça a fait rire tout l'monde.

Anonyme a dit...

etk il y a certains lecteurs qui si nous n´avons pas à leus yeux une Grande Culture, démontrent un très faible sens de l´humour et discernement. Ça me rappelle un temps ou quand on donnait un billet d´infranction, on avait dû remplacer notre approche, pour afficher une face de boeuf car certains pensaient que l´on riait d`eux alors que dans bien des cas tu sais, remetre un billet quand on connaît la personne mais que ça fait 2 avertissements qu´il a déjà reçu... il ya une job à faire et peu importe les mots, ça doit se faire. D`ici là: sortez vos dictionnaires ! Mais qu`est-ce qu´il a dit le monsieur sur le blogue là ? :)

Anonyme a dit...

Je ne pense pas que le répartiteur en question ait utilisé ce mot pour manifester un manque de culture chez vous messieurs. Je ne pense pas qu'il soit belge ou français.Soyez indulgent avec lui, il faut apprendre à laisser de côté un vocabulaire depuis longtemps acquis. :)

Anonyme a dit...

cher anonyme, vous devriez relire mon dernier post. Si vous y avez lu que je prétendais que le répartiteur manquais de culture, vous n´y êtes complètemet pas !

Anonyme a dit...

Je suis désolée, je n'ai en aucun cas lu dans votre message que le répartiteur manquait de culture. Ce que je disais, c'est que les lecteurs ne vous considèrent pas sans culture. Cher Airwatch, vous vous êtes mal pris sur mes propos et mes intentions. Elles étaient plus positives que vous ne l'avez cru. Veuillez excuser ce quiproquo.

Anonyme a dit...

cher anonyme, vous êtes pardonné et merci de vos commentaires car ce n´est pas toujours évident d´exprimer en quelques lignes, le fond exact de nos pensées :)

Anonyme a dit...

pis le répartiteur n'est ni Belge, ni Français.... c'est un Suisse !!!

Anonyme a dit...

Airwatch, un gros merci. Il est vrai en effet qu'il ne soit pas toujours facile d'exprimer sa façon de penser clairement par écrit, mais au bout du compte, on s'est compris et c'est l'essentiel.
Effectivement, le répartiteur n'est ni belge ni français...